1. 沙巴体育竞彩

                                                                                  编辑:yamily
                                                                                  210517021539来源于:三优客电影网头条
                                                                                  分享:
                                                                                  沙巴体育娱乐场自贸区成立两周年:还原南沙真实的日与夜 湖北省黄冈市万达商户平台登录网址  5月15日,我国首次火星探测任务天问一号探测器在火星乌托邦平原南部预选着陆区着陆,在火星上首次留下中国印迹,迈出了我国星际探测征程的重要一步。

                                                                                  Прохождение через атмосферу Марса, длившееся около девяти минут, было чрезвычайно сложным в связи с невозможностью осуществления наземного контроля, поэтому космический аппарат должен был выполнять данную задачу автономно, отметил сотрудник Центра лунных исследований и космической программы при КНКУ Гэн Янь.

                                                                                     【新華社鄭州5月14日】習近平(しゅう・きんぺい)中国共産党中央委員会総書記・国家主席・中央軍事委員会主席は13日午後、河南省南陽市淅川県を視察した。网Le parachute et le bouclier extérieur de la sonde ont ensuite été largués, exposant l'atterrisseur et le rover, et la rétrofusée de l'atterrisseur a été tirée pour ralentir encore plus la vitesse de la sonde jusqu'à presque zéro.


                                                                                  Sponsored by Xinhua News Agency.


                                                                                  전화:0086-10-8805-0795

                                                                                  沙巴体育竞彩   【新華社北京5月15日】中国の火星探査機「天問1号」が15日、火星のユートピア平原への着陸に成功した。中国国家航天局が明らかにした。

                                                                                  中央党史和文献研究院院务委员会委员。

                                                                                    江苏省常州市气象台2021年05月15日13时22分发布雷暴橙色预警信号:预计未来6小时内常州市大部分地区将出现雷电,并伴有10级以上的阵风、30毫米/小时以上的短时强降水以及小冰雹等强对流天气,请注意防范。

                                                                                  La sonde Tianwen-1, qui comprend un orbiteur, un atterrisseur et un rover, a été lancée depuis le site de lancement d'engins spatiaux de Wenchang, dans la province insulaire de Hainan, dans le sud de la Chine, le 23 juillet 2020. C'était la première étape de l'exploration planétaire de la Chine dans le système solaire, visant à accomplir l'entrée en orbite, l'atterrissage et l'utilisation d'un rover sur la planète rouge en une seule mission.

                                                                                  Vice Premier Han Zheng, also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, witnessed the landing at the Beijing Aerospace Control Center.


                                                                                  Tianwen-1, consisting of an orbiter, a lander and a rover, was launched from the Wenchang Spacecraft Launch Site on the coast of southern China's island province of Hainan on July 23, 2020, with the aim of completing orbiting, landing and roving on the red planet in one mission.Le nom "Tianwen" (Questions au ciel) provient d'un poème écrit par Qu Yuan (environ 340-278 av. J.-C.), poète de la Chine antique. Le premier rover martien de la Chine a été baptisé "Zhurong", d'après le dieu du feu dans la mythologie chinoise, faisant écho au nom chinois de la planète rouge, Huoxing (planète de feu).После примерно трехчасового полета спускаемая капсула начала приближаться к Красной планете и вошла в атмосферу Марса на высоте 125 км, вступив в самую рискованную фазу всей миссии.赵琳琳

                                                                                  分享:
                                                                                  相关阅读
                                                                                  独家策划
                                                                                  抢手货 时髦研修所